8月20日、北の風つよく、そして満月。 かつて夏目漱石は「I love you」という言葉を「月が奇麗ですね」と翻訳したという逸話がある。 彼の生徒が文字通り、「愛しています」と訳したところ、「月が奇麗ですね」と訳しておけばいい、と言ったのだとか…。 粋で…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。